Maximômes

toutes les discussions - enfant bilingue

syntax error - Ven Mar 06, 2009 5:49 pm
Sujet du message: enfant bilingue
je souhaite des témoignages de parents qui on des enfants bilingue.
A partir de quel age votre enfants a commencer a parler?
A t-il commencer tt de suite a parler dans les 2 langues?
quib - Ven Mar 06, 2009 5:55 pm
Sujet du message:
pas d'enfant bilingue mais des élèves bilingues franco allemand; j'en ai un absolument extra : ses 2 parents sont allemands, vivent de l'autre côté de la frontière et ne parlent pas le français; lui a 14 ans , est scolarisé en France depuis la maternelle, a un accent allemand mais un français parfait tant à l'écrit qu'à l'oral;
en classe en début d'année j'avais fait travaillé les élèves sur un extrait du "Bourgeois gentilhomme" de Molière : il m'a scotché : c'était le seul à comprendre l'ironie de l'auteur dans un passage....
le bilinguisme est une grande richesse et une grande ouverture d'esprit pour ceux qui peuvent en bénéficier.
Eolia - Ven Mar 06, 2009 5:56 pm
Sujet du message:
ma soeur a sa fille bilingue elle parle courament le français et l'anglais (dès ses premiers mots)
elle parle français (langue de la maman) à la maison et anglais à l'extérieur (elle est en nouvelle ecosse)
et bientot elle apprendra quelques mots en arabe (son papa est algérien)
edit : elle a 3 ans 1/2
Sanssouci - Ven Mar 06, 2009 6:12 pm
Sujet du message:
Bilingues tardifs : 4 exemplaires ici....... Cela t'intéresse ????
La plus grande certitude : c'est quand ils ont eu une pause dans l'immersion qu'ils ont fait des progrès... avant, ils emmagasinent. Aux deuxièmes ou troisièmes vacances : gros yeux
Depuis je rassure beaucoup de parents (qui sont aussi inquiets que nous avons pu l'être..... honte )
syntax error - Ven Mar 06, 2009 6:18 pm
Sujet du message:
en fait se que je voudrais savoir si c'est possible qu'un enfant puisse parler une deuxiéme langue qui n'est pratiquer que par 1 seul parent?
Eliott commence a baraguiner quelques mots.
give me,daddy,that.guitar,cake.
Eolia - Ven Mar 06, 2009 6:26 pm
Sujet du message:
je pense que c'est possible
nathalaouen - Ven Mar 06, 2009 6:42 pm
Sujet du message:
syntax error a écrit:
en fait se que je voudrais savoir si c'est possible qu'un enfant puisse parler une deuxiéme langue qui n'est pratiquer que par 1 seul parent?
Eliott commence a baraguiner quelques mots.
give me,daddy,that.guitar,cake.


tout à fait possible sourit amoureux transi
CARLOTTA - Ven Mar 06, 2009 6:43 pm
Sujet du message:
Ma nièce a 2 1/2 ans et commence juste à parler vraiment. Elle vit en Hollande et va à la crèche là-bas, son père est hollandais et lui parle en néerlandais, mais ma soeur et lui se parle en anglais, et ma soeur parle en français à sa fille. Du coup, elle comprend très bien le français et nous dit spontanément "bonjour,merci..." en revanche pour le reste elle parle spontanément en néerlandais. Ma soeur s'est rendu compte très récemment qu'elle comprenait aussi ce que se disait son père et sa mère (en anglais), en revanche elle ne le parle pas du tout. Le métier de mon beau-frère fait qu'ils seront amenés à changer de pays tous les 3 ans (avec un retour en Hollande environ tous les 6 ans), elle ira donc à l'école française dans les différents pays, j'imagine que du coup elle sera vraiment bilingue et sans doute trilingue puisque toujours en contact avec des étrangers de tous les pays parlant anglais.

C'est mignon parce que du coup pendant les vacances mes enfants sont tous contents d'apprendre des mots néerlandais pour parler avec elle (je ne sais pas du tout comment ça s'écrit, mais phonétiquement ils lui disent "cake : moï, quand ils lui font un dessin... dach"). Je trouve que même pour eux ça leur donne une ouverture d'esprit sur les gens qui ne parlent pas la même langue et leur montre l'intérêt de ne pas parler que le français.

Ce qui est certain c'est que c'est une petite fille très vive, joyeuse, curieuse, et que certainement elle aurait parlé beaucoup plus tôt dans une seule langue. J'imagine qu'il a fallu d'abord qu'elle fasse un peu le "tri" dans sa tête avant de se lancer.
syntax error - Ven Mar 06, 2009 6:47 pm
Sujet du message:
nathalaouen a écrit:
syntax error a écrit:
en fait se que je voudrais savoir si c'est possible qu'un enfant puisse parler une deuxiéme langue qui n'est pratiquer que par 1 seul parent?
Eliott commence a baraguiner quelques mots.
give me,daddy,that.guitar,cake.


tout à fait possible sourit amoureux transi


en fait je me suis mal exprimer..Je n'ai pas été assez précise..
Est_ce que c'est possible qu'un enfant puisse parler une 2eme langue qui n'est pratiquer que par 1 seul parent et si cette langue n'est pas parler autour de lui.
Par ex:parler anglais alors qu'il est dans un environnement francais?
Et a votre avis combien de langue peut apprendre un bb depuis la naissance?
Combien de temps par jours il faut lui parler dans cette langues?
syntax error - Ven Mar 06, 2009 6:50 pm
Sujet du message:
ca peut paraitre bizare mais j'ai justement un peu peur qu'il melange tt?
Mais oui je pense aussi que avoir plusieur langue ca ne peut qu'etre benefique un gros regret de ne pas l'avoir fait avec les autres. soupire
Sanssouci - Ven Mar 06, 2009 6:52 pm
Sujet du message:
Tu peux aller voir là, cela m'avait bien aidé au début :
http://www.enfantsbilingues.com/
Je ne suis pas d'accord avec tout mais.... cela donne des pistes.
Sanssouci - Ven Mar 06, 2009 6:57 pm
Sujet du message:
CARLOTTA a écrit:
Ma nièce a 2 1/2 ans et commence juste à parler vraiment. Elle vit en Hollande et va à la crèche là-bas, son père est hollandais et lui parle en néerlandais, mais ma soeur et lui se parle en anglais, et ma soeur parle en français à sa fille. Du coup, elle comprend très bien le français et nous dit spontanément "bonjour,merci..." en revanche pour le reste elle parle spontanément en néerlandais. Ma soeur s'est rendu compte très récemment qu'elle comprenait aussi ce que se disait son père et sa mère (en anglais), en revanche elle ne le parle pas du tout. Le métier de mon beau-frère fait qu'ils seront amenés à changer de pays tous les 3 ans (avec un retour en Hollande environ tous les 6 ans), elle ira donc à l'école française dans les différents pays, j'imagine que du coup elle sera vraiment bilingue et sans doute trilingue puisque toujours en contact avec des étrangers de tous les pays parlant anglais.

C'est mignon parce que du coup pendant les vacances mes enfants sont tous contents d'apprendre des mots néerlandais pour parler avec elle (je ne sais pas du tout comment ça s'écrit, mais phonétiquement ils lui disent "cake : moï, quand ils lui font un dessin... dach"). Je trouve que même pour eux ça leur donne une ouverture d'esprit sur les gens qui ne parlent pas la même langue et leur montre l'intérêt de ne pas parler que le français.

Ce qui est certain c'est que c'est une petite fille très vive, joyeuse, curieuse, et que certainement elle aurait parlé beaucoup plus tôt dans une seule langue. J'imagine qu'il a fallu d'abord qu'elle fasse un peu le "tri" dans sa tête avant de se lancer.



J'admire ta belle-soeur ! Nous savons que nous allons devoir bouger (même si nous espérons toujours un miracle) et nous avons réussi notre immigration (mais nous avons fait le choix de l'immigration scolaire aussi)
mais j'ai très peur d'une nouvelle immigration (tout recommencer, donner l'impression aux enfants que tous les efforts fournis (et il y en a eu fait très chaud ) l'ont été en vain, avoir l'impression qu'il faut recommencer à ne rien comprendre, à ne rien pourvoir dire, à trembler pour chaque coup de fil ou de sonnette,etc.).
De par ma propre expérience, j'admire ceux qui devront le vivre à long terme reverence
Marine - Ven Mar 06, 2009 8:43 pm
Sujet du message:
J'en ai 4 francais/anglais.
Le francais est la langue maternelle et celle de la maison aussi et l'anglais la langue social et paternelle.
Il n'y a pas de miracle : ca se met en place plus ou moins facilement suivant les facilites de language des enfants. Mon premier et deuxieme ont ete longs a parler, avec pas mal de melanges, de deformations. Et je pense meme que ca n'a pas ete une situation qiu a aide Lorette, elle a semble etre vraiment perdue pendant longtemps. Par contre, pour les 2 dernieres : aucun probleme, elles ont parle tot et tres bien dans les 2 langues des le debut.
Je crois que si 1 seul parent parle la langue, il faut qu'il le fasse regulierement et de facon constante a l'enfant et aussi etre tres patient avant que ca "ressorte". J'ai des cas comme ca autour de moi, des mamans francaises mais avec anglais a la maison: ces mamans,parlent toujours en francasi a leur enfants quand en tete a tete, les enfants comprennent tout mais ne se mettent a parler francais que vers 8-9 ans, avant ca ne leur semble pas assez naturel puis, passe un stade, ils intellectualisent et se mettent a parler et ressortir tous leurs acquis.
virgulle - Ven Mar 06, 2009 8:50 pm
Sujet du message:
Il faut juste que la maman parle tout le temps dans sa langue c'est tout sourit c'est facile sourit l'envirronement compte moins les 3 premières années de sa vie ... quand c'est le papa chez nous on a laissé tomber triste trop fatigant
syntax error - Ven Mar 06, 2009 9:24 pm
Sujet du message:
merci pour les info et pour le lien.

Marine pour m'aider un peu connais tu des chanson enfantines et comptine pour chanter en anglais?
Je ne parle pas bien du tt mais j'aime les défis clin d'oeil Non sans rire,je pense que ca aiderais pas mal si je lui chantais aussi des petites chanson.du style maman les petits bateau ou une poule sur un mur.
Ca va agraver le climat qui est déjà detestable en bretagne. grand sourire mais tanpis c'est pour une bonne cause.
ju - Ven Mar 06, 2009 10:16 pm
Sujet du message:
mon mari ne savait pas parler un francais correct en cp, il melangeait completement le polonais et le francais dans toutes ses pharses, les maitresses s'arrachaient les cheveux, ma belle mere croyant bien faire, se forcait a lui parler en francais mais dans un trés mauvais francais puisqu'elle ne maitrisait pas du tout la langue, il parait que ça a été une catastrophe, jusqu'au moment ou sa maman a continnué ne lui parler qu'en polonais et son papa que en francais, la tout est rentré dans l'ordre et il maitrise les deux langues parfaitement
mammig - Ven Mar 06, 2009 10:44 pm
Sujet du message:
Syntax, il y a plein d'Anglais en centre-Bretagne : pourquoi n'en profiterais tu pas pour pratiquer et faire pratiquer tes enfants ?

Ici, 2ème langue précoce, en immersion. Je leur parle principalement en français mais il nous arrive de parler breton à la maison, même si l'essentiel se fait à l'école. En fait, je n'arrive pas à parler breton à mes bébés car ma langue maternelle demeure le français. Le breton est néanmoins très présent (livres, films, musiques, communications entre adultes bretonnants... Parfois, je suis paumée et nous passons d'une langue à l'autre sans penser que tout le monde ne nous comprend pas ! Qant à mon mari, à force de baigner dedans, il comprend l'essentiel). En revanche, le résultat est très probant ! Mes enfants ont une vraie autonomie linguistique très jeunes.
@rmelle ;) - Ven Mar 06, 2009 11:01 pm
Sujet du message:
hein ? Je ne comprends pas, ton mari est de langue maternelle anglaise?
Momo777 - Sam Mar 07, 2009 12:05 am
Sujet du message:
Bonsoir,

Nos enfants sont élevés bilingues: je suis Allemande et leur parle dans ma langue maternelle, nous vivons en France, donc c'est la langue qu'ils emploient tous les jours.

La triste vérité est que mes enfants sont incapables de faire une phrase en allemand triste, les seules que mon aînée fait ce sont ceux que je lui ai apprises telles quelles. Quand je leur parle en allemand, elles me répondent systématiquement en français (je dis "elles" parce que le petit dernier n'a que 15 mois et son "dadada" est encore assez "universel" comme langue clin d'oeil) mais souvent elles ponctuent avec des mots allemands ce qui donne des choses assez amusantes comme "maman, je voudrais du Käs" (Käse = fromage) ou bien "maman, tu me donnes un lappe pour que je me wasche?") ("lappe"="Lappen"=gant de toilette, "wasche" = se laver) C'est mignon car en plus elles conjuguent les verbes allemands à la française!

Aujourd'hui, ma grande a six ans et elle m'a dit à plusieurs reprises qu'elle voulait que je lui parle dans "ma" langue et n on pas en français! (Et oui, quand il y a du monde, souvent je passe en français, on m'a déjà fait la reflexion que c'était impoli de parler une langue que les tiers ne comprennent pas!!!) Elle se montre motivée à apprendre mais elle n'ose pas et je pense qu'il lui faudra peut-être un séjour en Allemagne avec immersion totale pour qu'elle se lance!

Avec la petite (presque 4 ans), quand on regarde un livre, elle me dit les objets en français, je lui demande "et comment on dit dans la langue de maman?", elle me répond (pas toujours très bien prononcé, mais elle touche quand même!)

Bises,

- Momo et ses trois petits franco-allemands -
Momo777 - Sam Mar 07, 2009 12:09 am
Sujet du message:
syntax error a écrit:
en fait se que je voudrais savoir si c'est possible qu'un enfant puisse parler une deuxiéme langue qui n'est pratiquer que par 1 seul parent?
Eliott commence a baraguiner quelques mots.
give me,daddy,that.guitar,cake.


Oui!!!!!!!! Si tu as lu mon témoignage, tu vois comment ça se passe chez moi, mais je connais une maman allemande, mariée en France avec un français, dont tous les enfants (enfin le petit dernier je ne sais pas) parlent p a r f a i t e m e n t l'allemand! Faut dire qu'elle leur a toujours parlé en allemand et quand une de ses filles commençait en français elle disait en allemand "je n'ai pas compris!" La stratégie a marché si bien que les maîtres d'école étaient même inquiets au début parce que ses filles parlaient mieux allemand que français! Bon, cette maman était à la maison et passait donc beaucoup de temps avec ses enfants. Faut de la rigourosité et surtout: toujours lui parler dans sa langue natale! Pas toujours évident, surtout quand il s'agit de leur expliquer les maths lol grimace mais ça vaut le coup d'essayer!
syntax error - Sam Mar 07, 2009 8:19 am
Sujet du message:
@rmelle clin d'oeil a écrit:
hein ? Je ne comprends pas, ton mari est de langue maternelle anglaise?

mon mari a parle en remiér langue croate et anglais,il a apris a 4 ans le francais et ensuite l'allemand.
Donc au total il parle francais,croate;anglais,allemand courament.

On a fait le choix de l'anglais parce que ca lui sera le plus utile et aussi parce que le croate je ne le parle pas du tt,quand a l'allemand j'en ai fait 10 ans a l'école je pense que je tt juste capable de dire bonjours comment aller vous?
Je connais des phrase simple en anglais que j'utilise sinon c'est le francais.
Sinon mamig je viens d'arrivé en bretagne je veux bien rencontré des angllais afin de pouvoir parler avec eux tu connais des lieux de rencontre?
@rmelle ;) - Sam Mar 07, 2009 12:18 pm
Sujet du message:
Chacun doit parler la langue qu'il sent comme sienne. Le reste se fait tout seul.

Je mets au défi de traduire "On va faire dodo, viens je te fais un calin, il est où ton doudou?" meme la meilleure des traductrices qui n'a pas eu de maman française.
Au mieux ça donnera un truc du style "Il est l'heure d'aller dormir, je vais te faire un bisou, où se trouve ta peluche"


Et c'est là que ça coince, on ne transmet pas du tout le meme affectif.


Je dis "Arrete tes betises sinon je te colle une ratatouille"...et je n'ai jamais rencontré ces termes pourtant très parlants, dans tous les cours de langue...parler avec ses enfants ce n'est pas équivalent à bien parler une langue.
Marine - Sam Mar 07, 2009 12:23 pm
Sujet du message:
syntax error a écrit:

Marine pour m'aider un peu connais tu des chanson enfantines et comptine pour chanter en anglais?
.


Oui, oui, il y en a plein.
Tu tapes "chansons enfantines anglaises" dans googgle et tu en trouveras beaucoup. Par exemple http://www.anglaisfacile.com/free/contines/
Je crois aussi que pour que l'apprentissage bilingue se fasse bien, il faut que parler la langue soit naturel et pas force... Sinon les enfants le sentent et c'est difficle de tenir sur la longueur (il s'agit d'annees !).
Maëlouche - Sam Mar 07, 2009 3:24 pm
Sujet du message:
Momo, j'ai des amis dont les enfants étaient comme les tiens. L'aîné répondait systématiquement en français à sa maman qui lui parlait toujours anglais. La deuxième faisait pareil. Mais ils comprenaient parfaitement ce que disait leur maman.

Puis le grand s'est mis à parler en anglais assez tard (peut-être 6 ans) et du coup la petite soeur a suivi.
pleine lune - Sam Mar 07, 2009 4:01 pm
Sujet du message:
Moi je suis Hollandaise, et quand la première était petite elle a parlé hollandais avec moi, français avec son père, faisait bien le distuingo. (c'est bien écrit ça?). Jusqu'a la quatrième ils me parlaient tous en Hollandais, mais no 4 me répondait que en français, elle entendait les plus grands parler en fr. puisqu'ils allaient à l'école, et ont commencé à parler en français entre eux. Du coup j'ai arrêté de leur parler hollandais (honte à moi, ma langue maternelle!!!)et maintenant il y a que la première qui le maîtrise le mieux, les deux suivants avec un fort accent et beaucoup de fautes, et la quatrième regrette fort de ne pas savoir....
On conseille de parler chacun sa langue maternelle, dopnc chaque parents, et les enfants savent comment faire!
LAB - Sam Mar 07, 2009 4:52 pm
Sujet du message:
Nous avons passé deux ans aux Pays-Bas et connu un couple dont la maman parlait anglais et le papa néerlandais; leur fils répondait dans la langue dechacun. Je crois qu'il faut absolument que les parents parlent exclusivement leur langue.
Notre ainé a été gardé par deux nounous hollandaises qui ne lui parlaient qu'hollandais. Nous sommes rentrés quand il avait 2 ans, il disait quelques mots hollandais, quelques mots de français avec nous; il comprenait tout ce que l'on disait quelque soit la langue. Nous sommes rentrés en mars et une des nounous et venue nous voir en juillet, Ludovic ne la comprenait plus du tout triste elle était très déçue, c'était triste de voir que la communication ne passait plus. Je crois qu'il lui reste de cette expérience une bonne aptitude à apprendre les langues, ça doit s'etre inscrit quelque part.
syntax error - Sam Mar 07, 2009 8:55 pm
Sujet du message:
merci,merci beaucoup de vos info.
J'y voie plus clair et je pense que je vais rester sur le francais et laisser mon mari avec l'anglais.
clin d'oeil clin d'oeil
Cannelle - Sam Mar 07, 2009 9:46 pm
Sujet du message:
ma nièce et son mari sont français mais vivent en allemagne... le petit est né là-bas et depuis sa naissance n'a eu que des nounous allemandes et maintenant est à la crèche allemande sans souci .. à la maison, ils ne parlent qu'en français car ma nièce ne parle pas bien allemand ... du coup le petit a son vocabulaire "affectif" et de "routines" en français ... mais un vocabulaire "social" (si on peut dire çà à 3 ans) en allemand ....
Natachke - Sam Mar 07, 2009 9:59 pm
Sujet du message:
michelledem a écrit:
Moi je suis Hollandaise, et quand la première était petite elle a parlé hollandais avec moi, français avec son père, faisait bien le distuingo. (c'est bien écrit ça?). Jusqu'a la quatrième ils me parlaient tous en Hollandais, mais no 4 me répondait que en français, elle entendait les plus grands parler en fr. puisqu'ils allaient à l'école, et ont commencé à parler en français entre eux. Du coup j'ai arrêté de leur parler hollandais (honte à moi, ma langue maternelle!!!)et maintenant il y a que la première qui le maîtrise le mieux, les deux suivants avec un fort accent et beaucoup de fautes, et la quatrième regrette fort de ne pas savoir....
On conseille de parler chacun sa langue maternelle, dopnc chaque parents, et les enfants savent comment faire!


Had niet verwacht dat ik hier veel nederlandstalig volk zou tegenkomen clin d'oeil


Les enfants parlent Français à la maison et Néerlandais à l'école. Mon mari est frandophone, moi plutot néerlandophone. Les enfants n'ont aucun problème avec celà. Au contraire je trouve qu'ils ont une plus grande ovuerture par rapport aux autres langues.
vaccla - Dim Mar 08, 2009 3:21 pm
Sujet du message:
Je suis bilingue Anglais Français, et bien que ma langue mat soit le français je parle souvent à mes enfants en anglais. Je switche assez facilement d'une langue à l'autre dans une conversation.oi
Maintenant c,est sur que j'ai la chance de vivre dans un pays où l'anglais est presque aussi important que le français. Les enfants commencent dès le plus jeune âge à l'école et moi j'insiste à la maison (lourdement) La télé souvent s'écoute en anglais.
J'aimerai que leur père soit un peu plus sérieux avec l'espagnol mais lui fait un bloquage ............ No comment!
Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Powered by phpBB 2.0.23 © 2001 phpBB Group